Documentación

Tono y modos de traducción

Los ajustes de tono y modo ayudan a decidir cuánto debe seguir la traducción al original y qué grado de formalidad debe tener el texto final.

Panorama general

Los ajustes de tono y modo ayudan a decidir cuánto debe seguir la traducción al original y qué grado de formalidad debe tener el texto final.

Ajustes de tono

El tono cambia como suena la traduccion al lector. No cambia los hechos ni sustituye la revision.

Modos natural y literal

El modo natural prioriza un texto fluido. El modo literal se mantiene más cerca de la estructura fuente cuando la redacción necesita revisión estricta.

Guía de configuración

Una buena configuración combina par de idiomas, dominio, modo, tono, glosario y memoria.