Übersetzung
Professionelle Übersetzung für Dokumentenabläufe
Übersetzen Sie Texte und Dokumente mit Glossar, Translation Memory, Prüffunktionen und Fachgebietseinstellungen in einem Arbeitsbereich.
Was Sie tun können
Dokumentübersetzung
Laden Sie DOCX-, PDF-, XLSX- und PPTX-Dateien hoch und prüfen Sie übersetzte Dateien mit Layout-Unterstützung.
Übersetzungseditor
Quelle und Ziel nebeneinander. Prüfen, bearbeiten und freigeben mit Tastenkürzeln.
Dokumentansicht
Sehen Sie das Dokument wie gedruckt und bearbeiten Sie Absätze im Kontext.
Revisionsvergleich
Dokumentversionen vergleichen und geänderte Segmente vor der Neuübersetzung prüfen.
Übersetzungsspeicher
Freigegebene Segmente bauen Ihre TM auf. Exakte und ähnliche Treffer können wiederverwendet werden.
Glossar und Termbase
Terminologie hochladen, extrahieren und anwenden, damit Begriffe konsistent bleiben.
Terminologiemanagement für konsistente Arbeit
Laden Sie Glossare hoch, damit freigegebene Begriffe während der Übersetzung angewendet werden. Erstellen Sie Übersetzungsspeicher, extrahieren Sie Terminologie und importieren oder exportieren Sie TMX-Dateien.
Glossar hochladen
CSV/TBX-Glossare halten freigegebene Begriffe konsistent.
Glossar extrahieren
Der Arbeitsbereich erkennt Schlüsselbegriffe in Dokumenten.
Termbase hochladen
Vollständige Termbases mit Definitionen, Kontext und bevorzugter Verwendung.
Termbase extrahieren
Terminologie mit Definitionen aus Dokumenten extrahieren.
Formatunterstützung
Erhält, soweit möglich, Fett, Kursiv, Unterstreichung, Farben, Markierungen, Tabellen und Struktur.
Übersetzungsspeicher
Freigegebene Segmente werden automatisch wiederverwendet. Exakte Treffer verbrauchen keine abrechenbaren Wörter.
Glossarunterstützung
Laden Sie Terminologie in CSV oder TMX hoch, damit freigegebene Begriffe konsistent bleiben.
Terminologieextraktion
Extrahieren Sie zweisprachige Terminologiepaare zur Prüfung und Wiederverwendung.
Zwei Editoren
Nutzen Sie den Segmenteditor und die Dokumentansicht für layoutnahe Prüfung.
Automatische Erkennung
Erkennt Ausgangssprachen in den wichtigsten Schriftsystemen.
So funktionieren die Editoren
The recommended dose should not…
推奨用量は200mgを超えないこと。
Für die Arbeit von Übersetzern entwickelt
Sichere Verarbeitung sensibler Dokumente
Hosting in der EU, verschlüsselte Übertragung und kontrollierte Übersetzungsinfrastruktur. Kundendokumente werden zur Bereitstellung des Dienstes verarbeitet und nicht ohne ausdrückliche Zustimmung zur Modellverbesserung genutzt.
Infrastruktur in der EU
Verarbeitung und Speicherung sind auf EU-Datenresidenz ausgelegt.
Verschlüsselte Übertragung
TLS schützt Uploads, Downloads und Kontoverkehr.
Kundengesteuerte Modellverbesserung
Dokumente werden ohne Zustimmung nicht zur Modellverbesserung genutzt.
Klein beginnen und bei Bedarf erweitern
- 500 Wörter/Monat als Gast
- 1 Gastdokument/Monat
- 1.000 Wörter/Monat mit Konto
- 5 Dokumente/Monat mit Konto
- Text- und einfache Dokumentübersetzung
- 250.000 abrechenbare Wörter/Monat
- CAT-ähnliche Workflows
- DOCX/PDF/PPTX/XLSX-Workflows
- Glossare und Übersetzungsspeicher
- Übersetzungs- und Dokumenteditor
- Terminologie und Revisionen
- 30.000 abrechenbare Wörter/Monat
- 30 Dokumente/Monat
- Einfache Dokumentübersetzung
- Glossar inklusive
- Töne, Fachgebiete und Editor
- Individuelles Wortvolumen
- Individueller Speicher und Nutzer
- API und SSO
- Massenverarbeitung
- Implementierungshilfe
- Sicherheitsprüfung auf Anfrage
Arbeitsbereich öffnen
Kostenlose Konten können den Ablauf testen. Bezahlte Tarife bieten höhere Wort- und Dokumentlimits sowie professionelle Prüftools.