Dominio specialistico

Traduzione marketing

Comunicazioni di brand, campagne, pagine prodotto e testi rivolti ai clienti.

Perché serve una traduzione specialistica

Oltre la traduzione generica

Marketing translation needs tone control and brand consistency. DeepReference lets teams apply glossary terms, choose a clear writing style, and review copy before it is reused across channels.

Tipi di documenti

Cosa traduciamo

  • Campaign copy
  • Product pages
  • Landing pages
  • Social posts
  • Email content
  • Brand guidelines

Controlli di qualità

Controlli integrati

Terminologia di dominio

Un glossario o termbase di dominio può aiutare a mantenere coerenti i termini approvati durante la revisione.

Controlli di formato e struttura

Struttura, numerazione, tabelle e sezioni restano visibili per i controlli del revisore.

Memoria di traduzione

Le traduzioni approvate possono essere riutilizzate quando ricompare un testo uguale o simile.

Registri di revisione

Azioni del revisore, impostazioni e timestamp di approvazione vengono registrati dove il flusso lo supporta.

Filtro del glossario

Solo i termini del glossario presenti nel testo corrente vengono inviati con la richiesta di traduzione.

Esempi terminologici

Come vengono gestiti i termini

Value proposition

Adapted to natural target-language marketing language.

Call to action

Translated for intent, not word-for-word phrasing.

Brand terms

Protected through glossary preferences.

Chi lo usa

Settori serviti

Marketing teams, agencies, product teams, ecommerce, SaaS, and content operations.

Standard e riferimenti

Cosa supporta il flusso di lavoro

Supports tone, brand terminology, and reviewer approval for customer-facing copy.

Quadro di revisione

Apri la piattaforma dalla dashboard quando sei pronto a lavorare sui file.

Vedi la documentazione sulla qualità

Avvia i progetti: Traduzione marketing

Apri la piattaforma dalla dashboard quando sei pronto a lavorare sui file.