Медицинский перевод
Медицинские карты, отчеты, формы и исследования требуют клинического контекста, терминологии и контроля единиц.
Почему важен специализированный перевод
Больше, чем общий перевод
Medical documents often contain abbreviations, measurements, diagnoses, and patient-facing language. DeepReference supports domain settings, glossary filtering, and reviewer control so clinical terminology can be checked before delivery.
Типы документов
Что переводится
- Clinical reports
- Patient forms
- Research summaries
- Discharge notes
- Medical device instructions
- Consent documents
Контроль качества
Встроенные проверки
Терминология области
Глоссарий или термбаза области помогают сохранять предпочтительные термины во время проверки.
Проверка формата и структуры
Структура, нумерация, таблицы и разделы остаются видимыми для проверки.
Память переводов
Утвержденные переводы можно использовать повторно при совпадающем или похожем тексте.
Записи проверки
Действия проверяющего, настройки и время утверждения сохраняются, если это поддерживается.
Фильтрация глоссария
С запросом отправляются только термины глоссария, найденные в текущем тексте.
Примеры терминологии
Как обрабатываются ключевые термины
Adverse event
Handled as a clinical safety term, not general wording.
Dosage
Units and frequencies remain visible for reviewer checks.
Contraindication
Kept distinct from precautions and warnings.
Кто использует
Отрасли
Hospitals, clinics, CROs, medical device teams, research groups, and healthcare service providers.
Стандарты и источники
Что поддерживает рабочий процесс
Supports controlled terminology for clinical, patient-facing, and medical device workflows.
Схема проверки
Откройте платформу из панели, когда будете готовы работать с файлами.
Открыть документацию по качествуНачать проекты: Медицинский перевод
Откройте платформу из панели, когда будете готовы работать с файлами.