Перевод для государственного сектора
Политики, публичные коммуникации, переписка и административные документы.
Почему важен специализированный перевод
Больше, чем общий перевод
Public-sector texts often need formal wording, clear terminology, and careful handling of names, dates, references, and legal-administrative terms.
Типы документов
Что переводится
- Policy papers
- Public notices
- Administrative letters
- Procurement documents
- Permits
- Citizen-facing guidance
Контроль качества
Встроенные проверки
Терминология области
Глоссарий или термбаза области помогают сохранять предпочтительные термины во время проверки.
Проверка формата и структуры
Структура, нумерация, таблицы и разделы остаются видимыми для проверки.
Память переводов
Утвержденные переводы можно использовать повторно при совпадающем или похожем тексте.
Записи проверки
Действия проверяющего, настройки и время утверждения сохраняются, если это поддерживается.
Фильтрация глоссария
С запросом отправляются только термины глоссария, найденные в текущем тексте.
Примеры терминологии
Как обрабатываются ключевые термины
Public procurement
Handled as an administrative and legal process.
Regulation
Resolved by public-sector context.
Stakeholder
Translated according to audience and writing style.
Кто использует
Отрасли
Public agencies, municipalities, NGOs, policy teams, and government suppliers.
Стандарты и источники
Что поддерживает рабочий процесс
Supports formal tone, public-facing simplified tone, and terminology review.
Схема проверки
Откройте платформу из панели, когда будете готовы работать с файлами.
Открыть документацию по качествуНачать проекты: Перевод для государственного сектора
Откройте платформу из панели, когда будете готовы работать с файлами.