Domaine spécialisé

Traduction technique et informatique

Manuels, spécifications, logiciels, matériel, architecture système et documentation API.

Pourquoi la traduction spécialisée compte

Au-delà de la traduction générale

Technical translation often includes code snippets, commands, variables, file paths, model numbers, and measurements. DeepReference helps keep those items stable while translating the surrounding explanation.

Types de documents

Ce que nous traduisons

  • Software documentation
  • API documentation
  • Technical specifications
  • Engineering drawings and annotations
  • Architecture documents
  • Security policies
  • Hardware manuals

Contrôles qualité

Contrôles intégrés

Terminologie du domaine

Un glossaire ou une base terminologique de domaine peut aider à conserver les termes préférés pendant la révision.

Contrôle du format et de la structure

La structure, la numérotation, les tableaux et les sections restent visibles pour la vérification.

Mémoire de traduction

Les traductions approuvées peuvent être réutilisées lorsque le même texte ou un texte similaire revient.

Historique de révision

Les actions du réviseur, les paramètres et les horodatages d’approbation sont conservés lorsque le flux le permet.

Filtrage du glossaire

Seuls les termes du glossaire présents dans le texte actuel sont envoyés avec la demande de traduction.

Exemples terminologiques

Gestion des termes clés

API endpoint

Kept stable while the surrounding explanation is translated.

Authentication / authorization

Separated as identity verification vs permission granting.

Latency

Preserved as a technical concept with localized explanation where needed.

Utilisateurs concernés

Secteurs servis

Software companies, IT service providers, engineering firms, data centers, cybersecurity teams, and standards bodies.

Normes et références

Ce que le flux prend en charge

Supports preservation of syntax, command structures, identifiers, and technical terminology.

Cadre de révision

Ouvrez la plateforme depuis le tableau de bord lorsque vous êtes prêt à travailler sur les fichiers.

Voir la documentation qualité

Démarrer des projets: Traduction technique et informatique

Ouvrez la plateforme depuis le tableau de bord lorsque vous êtes prêt à travailler sur les fichiers.