Dominio especializado

Traducción de seguros

Pólizas, reclamaciones, suscripción y documentos para clientes e intermediarios.

Por qué importa la traducción especializada

Más que traducción general

Insurance documents depend on policy terms, exclusions, coverage language, and claim details. Reviewers need consistent terminology and protected dates, amounts, and references.

Tipos de documentos

Qué traducimos

  • Policy documents
  • Claim files
  • Underwriting notes
  • Broker communications
  • Customer notices
  • Risk reports

Controles de calidad

Controles integrados

Terminología del dominio

Se puede aplicar un glosario o termbase del dominio para mantener vocabulario preferido durante la revisión.

Revisión de formato y estructura

La estructura, numeración, tablas y secciones permanecen visibles para la revisión.

Memoria de traducción

Las traducciones aprobadas pueden reutilizarse cuando aparece texto igual o similar.

Registros de revisión

Las acciones del revisor, ajustes y marcas de aprobación se guardan cuando el flujo lo permite.

Filtrado de glosario

Solo los términos del glosario presentes en el texto actual se envían con la solicitud de traducción.

Ejemplos de terminología

Cómo se gestionan los términos

Exclusion

Kept distinct from limitation and condition.

Deductible

Translated according to market usage.

Coverage

Resolved by policy context.

Quién lo utiliza

Sectores atendidos

Insurers, brokers, claims teams, risk managers, and customer service departments.

Normas y referencias

Qué admite el flujo de trabajo

Supports policy terminology, claims wording, and reviewer-controlled consistency.

Marco de revisión

Abre la plataforma desde el panel cuando estés listo para trabajar con archivos.

Ver documentación de calidad

Iniciar proyectos: Traducción de seguros

Abre la plataforma desde el panel cuando estés listo para trabajar con archivos.