Traducción financiera
Informes, estados financieros, comunicación con inversores y documentos bancarios con cifras y términos protegidos.
Por qué importa la traducción especializada
Más que traducción general
Financial texts require stable figures, clear terminology, and consistent reporting language. The workflow helps reviewers protect currencies, dates, ratios, and accounting terms while applying project memory.
Tipos de documentos
Qué traducimos
- Annual reports
- Financial statements
- Investor communications
- Audit material
- Banking documents
- Risk disclosures
Controles de calidad
Controles integrados
Terminología del dominio
Se puede aplicar un glosario o termbase del dominio para mantener vocabulario preferido durante la revisión.
Revisión de formato y estructura
La estructura, numeración, tablas y secciones permanecen visibles para la revisión.
Memoria de traducción
Las traducciones aprobadas pueden reutilizarse cuando aparece texto igual o similar.
Registros de revisión
Las acciones del revisor, ajustes y marcas de aprobación se guardan cuando el flujo lo permite.
Filtrado de glosario
Solo los términos del glosario presentes en el texto actual se envían con la solicitud de traducción.
Ejemplos de terminología
Cómo se gestionan los términos
Fair value
Kept aligned with reporting context.
Securities
Resolved by financial context rather than general wording.
Impairment
Treated as an accounting term.
Quién lo utiliza
Sectores atendidos
Banks, investment firms, finance teams, auditors, fintech companies, and investor relations teams.
Normas y referencias
Qué admite el flujo de trabajo
Supports reviewer checks for accounting language, amounts, dates, and financial terminology.
Marco de revisión
Abre la plataforma desde el panel cuando estés listo para trabajar con archivos.
Ver documentación de calidadIniciar proyectos: Traducción financiera
Abre la plataforma desde el panel cuando estés listo para trabajar con archivos.