Traducción automotriz
Manuales de servicio, garantías, diagnósticos, catálogos de piezas y especificaciones técnicas.
Por qué importa la traducción especializada
Más que traducción general
Automotive content uses part numbers, diagnostic codes, model names, safety warnings, and service procedures. These items need to remain stable while instructions are translated.
Tipos de documentos
Qué traducimos
- Service manuals
- Warranty documents
- Parts catalogs
- Diagnostic procedures
- Owner manuals
- Technical specifications
Controles de calidad
Controles integrados
Terminología del dominio
Se puede aplicar un glosario o termbase del dominio para mantener vocabulario preferido durante la revisión.
Revisión de formato y estructura
La estructura, numeración, tablas y secciones permanecen visibles para la revisión.
Memoria de traducción
Las traducciones aprobadas pueden reutilizarse cuando aparece texto igual o similar.
Registros de revisión
Las acciones del revisor, ajustes y marcas de aprobación se guardan cuando el flujo lo permite.
Filtrado de glosario
Solo los términos del glosario presentes en el texto actual se envían con la solicitud de traducción.
Ejemplos de terminología
Cómo se gestionan los términos
DTC
Kept as a diagnostic code concept.
Torque
Handled with units and technical context.
VIN
Preserved as an identifier.
Quién lo utiliza
Sectores atendidos
OEMs, suppliers, dealerships, service networks, and technical documentation teams.
Normas y referencias
Qué admite el flujo de trabajo
Supports preservation of identifiers, model names, measurements, and service terminology.
Marco de revisión
Abre la plataforma desde el panel cuando estés listo para trabajar con archivos.
Ver documentación de calidadIniciar proyectos: Traducción automotriz
Abre la plataforma desde el panel cuando estés listo para trabajar con archivos.