专业领域

医学翻译

病历、报告、表格和研究文本需要临床上下文、术语和单位控制。

为什么需要专业翻译

不只是通用翻译

Medical documents often contain abbreviations, measurements, diagnoses, and patient-facing language. DeepReference supports domain settings, glossary filtering, and reviewer control so clinical terminology can be checked before delivery.

文档类型

可翻译内容

  • Clinical reports
  • Patient forms
  • Research summaries
  • Discharge notes
  • Medical device instructions
  • Consent documents

质量控制

内置检查

领域术语

可应用领域术语表或术语库,在审校时保持首选术语一致。

格式和结构检查

文档结构、编号、表格和章节保持可见,便于审校。

翻译记忆

当相同或相似文本再次出现时,可复用已批准译文。

审校记录

在工作流支持的情况下,会保存审校操作、翻译设置和批准时间。

术语表筛选

只有当前文本中出现的术语表条目会随翻译请求发送。

术语示例

关键术语处理方式

Adverse event

Handled as a clinical safety term, not general wording.

Dosage

Units and frequencies remain visible for reviewer checks.

Contraindication

Kept distinct from precautions and warnings.

适用对象

服务行业

Hospitals, clinics, CROs, medical device teams, research groups, and healthcare service providers.

标准和参考

工作流支持内容

Supports controlled terminology for clinical, patient-facing, and medical device workflows.

审校框架

准备处理文件时,可从控制台打开平台。

查看质量文档

开始项目: 医学翻译

准备处理文件时,可从控制台打开平台。